sábado, 30 de março de 2013

Clouds invading, again...

Depois de uma tarde em que a Primavera espreitou, o Pôr do Sol foi assim em Matosinhos...

//

After an afternoon where Spring appeared briefly, this was sunset in Matosinhos beach


Ilusão óptica // Optical Illusion

Eu garanto que sobreviveu ao ferimento abdominal!

//

I guarantee that he survived the abdominal injury!



terça-feira, 26 de março de 2013

A Riviera Portuguesa // The Portuguese Riviera

Três dias em Cascais. Um saboroso dolce far niente que já andava a fazer falta.
Passear pela vila ou à beira-mar, sempre de máquina ao pescoço, e recuperar o sono foram as prioridades desta escapadinha.
Aproveitar para colocar em pratica um conceito que tem sido muito "debatido" na família, nos últimos tempos: andei pelo "tempo do evento" e não pelo "tempo do relógio". Comer quando se tem fome, dormir quando se tem sono, passear quando a chuva pára, falar quando aparece alguém e fotografar quando inspirada...

//

Three days in Cascais. A tasty dolce far niente that was lacking.
Walking through the village or seaside, always with camera hanging by the neck, and sleep-time recovering,    were the priorities of this getaway.
Also putting into practice a concept that has long been "debated" in the family, in recent times: being on "event time" and not on "clock time". Eating when hungry, sleeping when sleepy, walking when the rain stopped,  talking when meeting someone and taking pictures when inspired...


e um bocadinho de Miami // and a little beat of Miami

sábado, 23 de março de 2013

By the sea

Olhar, contemplar, sentir, receber, pensar, não pensar, estar...

//

Looking, contemplating, feeling, receiving, thinking, not thinking, being...



segunda-feira, 18 de março de 2013

Edifício da Alfândega do Porto // Alfândega do Porto Building

Numa tarde tão cinzenta como as imagens abaixo, explorei o Edifício da Alfândega.
Edifício com história e bem conservado, revelou-se uma boa fonte de inspiração para tirar fotografias, fazer experiências e brincar com a (pouca) luz.
Isto aliado a uma visita à exposição permanente (Museu dos Transportes e Comunicações) tornou esta tarde pouco promissora num bom programa familiar.

//

In an afternoon as gray as the pictures below, I explored the Alfândega Building. 
Building with history and well maintained, it proved to be a good source of inspiration for taking photographs, experimenting and playing with the (weak) light.
That combined with a visit to the permanent exhibition (Museum of Transport and Communications) made this unpromising afternoon into a good family program.




domingo, 17 de março de 2013

Escala de cinzentos // Gray Scale

Gosto de fotos B&W, mas juro que já estou desejosa de captar e publicar cor neste espaço. A culpa não é minha. É que este tempo cinzento teima em não ir embora.

//

I like B&W photos, but I swear I'm already eager to capture and publish some color in this space. That's not my fault. It is that this gray weather insists on not leaving.


segunda-feira, 11 de março de 2013

Numa tarde de Domingo... // On a Sunday afternoon...

Na Ribeira do Porto... Outra vez...
Com chuva... Outra vez...
Ora abrigados, ora a desfrutar de pequenos salpicos de água na cara...
A olhar para o céu... Vi patos (acho que eram patos)...

//

In Ribeira do Porto... Again...
With rain... Again...
Sometimes sheltered, others enjoying small splashes of water in the face...
A look at the sky... I saw ducks (I think it were ducks)...